![]() ![]() The Psalmist chooses words associated with joy (s’ḥoq, rinah) that are tinged with other, more complicated emotions. This Psalm is straightforwardly post-exilic (for which see Sefer haWiki) but switches in its narrative perspective between before and after the return from Babylon, between gratitude and longing for return, helped by the profoundly non-linear mechanics of verbal tense and aspect in biblical Hebrew. Text the Open Siddur Project Shim'on Menachem Shim'on Menachem Shim'on Menachem Blessings After Eating interpretive translation תהלים Psalms Tehillim Psalms 126 interpretation as prayer These prayers are similar in content to Birkat Hamazon. After Birkat Hamazon, many Sephardic Jews of the Spanish and Portuguese rite recite Ya Comimos or sing Bendigamos. The Psalmist chooses words associated with joy (s’ḥoq, rinah) that are tinged with other, more complicated emotions. The combined blessing of Birkat Hamazon is made only after eating a meal containing bread (including matza) made from one or all of wheat, barley, rye, oats, spelt. And we will thank You for the land and for the grains.īlessed are You, HaShem, for the land and for the grains.תהלים קכ״ו | Psalms 126 (Shir Hama'alot), a poetic translation by Shim'on Menachem 19:56:43 This Psalm is straightforwardly post-exilic (for which see Sefer haWiki) but switches in its narrative perspective between before and after the return from Babylon, between gratitude and longing for return, helped by the profoundly non-linear mechanics of verbal tense and aspect in biblical Hebrew. Instead, we get an impressionistic collection of songs, images, and stories of both the Exodus from Egypt and from Passover celebrations through the centuries. ![]() We don’t hear of Moses being found by the daughter of Pharaoh actually, we don’t hear much of Moses at all. Rosh Hashana: And remember us for good on this Day of Remembranceīecause You HaShem are good and do good to all. The Haggadah doesn’t tell the story of Passover in a linear fashion. Shmini Atzeret/Simchat Torah: And gladden us on this day of Shmini Atzeret Al Hamichya - Ashkenazi - The following blessing is said after eating cooked or baked foods prepared from the five species of grain (wheat, barley, rye, oats or spelt) after drinking wine or after eating grapes, figs, pomegranates, olives, or dates. Sukkot: And gladden us on this holiday of Sukkot Shavuot: And gladden us on this holiday of Shavuot Pesach: And gladden us on this holiday of Matzot Transliteration Baruch Eloheinu she-achalnu mishelo uv'tuvo chayinu. Praised be our God, of whose abundance we have eaten. Rosh Chodesh: And remember us for good on this Rosh Chodesh day Translation Praised be the name of God, now and forever. Sabbath: And be pleased with us and strengthen us on this Shabbat day And build the Holy City of Yerushalayim speedily in our days, and bring us up to her, and gladden us with her building, and may we eat of her fruits, and be satisfied from her goodness, and we will bless You for her in holiness Have mercy, HaShem our God, on Israel Your people, and on Yerushalayim Your city, and on Zion the resting place of Your Glory, and on Your altar and on Your Temple. Birkat Hamazon, known in English as Grace After Meals, is a series of blessings traditionally recited after one has eaten a meal. V’nodeh l’chå al hå’åretz v’al pri hagåffen.īåruch Atå Adonoy, al hå’åretz v’al pri hagåffen.īåruch Atå Adonoy, al hå’åretz v’al hapeirot.īlessed are You, HaShem, King of the universe, For the grains and for sustenance, and for the produce of the field, and for a desirable, good, and broad land, that You willed and gave as an inheritance to our forefathers, to eat from her fruits and to be satisfied from her goodness. card stock (available in white or off white card) and immensely popular for Weddings, Bar and Bat Mitzvahs and other Simchas. V’zåchreinu l’tovå b’Yom HaZikåron ha’zehīåruch Atå Adonoy, al hå’åretz v’al hamichyå. This Ani LDodi VDodi Li wedding rings is transliteration Bencher is transliteration Bencher card print on two sided heavy card 130lb. ![]() V’samcheinu b’yom HaShmini Chag Hå’Atzeret ha’zeh V’zochreinu l’tovå b’yom Rosh HaChodesh ha’zeh Oor’tzay v’hachali’tzeinu b’yom haShabbåt ha’zeh. The text is in modern Spanish, not Ladino. Bendigamos is said in addition to Birkat Hamazon, either immediately before or immediately after it. It is similar in meaning to the Birkat Hamazon that is said by all Jews. It has also been traditionally sung by the Jews of Turkish descent. Oon’vårech’chå åleh’hå bik’dushå oov’tåhårå. Bendigamos is a hymn sung after meals according to the custom of Spanish and Portuguese Jews. V’ha’aleinu l’tochå, v’sami’cheinu b’vinyånå, U’v’nay Yerushålayim eer hakodesh bim’hayrå v’yåmeinu, V’al Yerushålayim eer’echå, v’al Tzion mishkan k’vodechå, Racheim Adonoy Eloheinu al Yisråel amechå, Båruch Atå Adonoy, Eloheinu Melech hå’olåm, al
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |